미드 보면 "crazy"라는 표현을 굉장히 많이 씁니다.
오늘은 이 단어 "crazy"와 관련된 영어 숙어 표현 idiom을 알려드리도록 하겠습니다.
미드를 보셨던 분들이라면, 아마 한번쯤은 이 표현을 들어보셨을 거라고 생각됩니다.
"You drive me crazy !!"
운전을 미치게 한다? 네가 나를 운전한다? 너는 내가 미치도록 운전한다? 도대체 무슨 말이죠? 하는 분들 계실 거예요.
당황하지 마세요. 어려운 표현 아닙니다.
당신이 나를 미치도록 만들어요. 너 때문에 미치겠어 정도로 이해해주시면 됩니다.
Drive someone crazy
이 표현은 좋은 뜻으로도 쓰이고, 나쁜 뜻으로도 쓰입니다.
나쁜 뜻으로 쓰일 때는 아주 심각하게 나쁜 상황을 표현하기보다는 너무 짜증 날 때, 어떤 문제가 복잡해서 해결이 안 될 때 쓰이는 영어 표현입니다.
자, 그럼 여러분들이 한층 더 잘 이해하실 수 있도록 이 표현을 사용한 예문을 알아보겠습니다.
"I wanted to tell you, your smile drives me crazy"
너한테 말해주고 싶었어. 너의 미소는 나를 미치게 해.
"You drive me crazy. You are the only one make me happy."
너는 날 미치게 해. 너는 나를 항상 행복하게 해주는 단 한 사람이야.
"That noise is so loud. It drives me crazy"
저 소음 너무 시끄러워. 나 정말 미치겠어(짜증 나).
"I cleaned the house this morning, but it's already mess. My brother drives me crazy"
오늘 아침에 집을 치웠는데, 벌써 엉망진창이야. 내 남동생 때문에 미치겠어(짜증 나)
drive someon carzy!
자 이제 이 영어 표현 어떻게 사용하는지 모두들 잘 이해하셨죠?
실제 영어로 대화할 때, 꼭 활용해 보셨으면 좋겠습니다.
제 포스팅이 도움이 되셨다면, 아래 공감(♡) 버튼 눌러주시면 제게 큰 힘이 된답니다.
(공감버튼 클릭은 로그인이 필요하지 않답니다).
'영어 Tip' 카테고리의 다른 글
[영어숙어/idiom] "lose train of thought". 할 말을 까먹었어. 대화 도중 할 말이 생각 안 날 때. (0) | 2020.06.02 |
---|---|
지겹다. 질렸다. 지긋지긋하다 영어로 어떻게 ? be fed up with / be sick of / be tired of / be sick and tired of (0) | 2020.05.01 |