본문 바로가기

영어 Tip3

[영어숙어/idiom] "drive me crazy" 너 때문에 미치겠어! 미드 보면 "crazy"라는 표현을 굉장히 많이 씁니다. 오늘은 이 단어 "crazy"와 관련된 영어 숙어 표현 idiom을 알려드리도록 하겠습니다. 미드를 보셨던 분들이라면, 아마 한번쯤은 이 표현을 들어보셨을 거라고 생각됩니다. "You drive me crazy !!" 운전을 미치게 한다? 네가 나를 운전한다? 너는 내가 미치도록 운전한다? 도대체 무슨 말이죠? 하는 분들 계실 거예요. 당황하지 마세요. 어려운 표현 아닙니다. 당신이 나를 미치도록 만들어요. 너 때문에 미치겠어 정도로 이해해주시면 됩니다. Drive someone crazy 이 표현은 좋은 뜻으로도 쓰이고, 나쁜 뜻으로도 쓰입니다. 나쁜 뜻으로 쓰일 때는 아주 심각하게 나쁜 상황을 표현하기보다는 너무 짜증 날 때, 어떤 문제가 복잡.. 2020. 6. 2.
[영어숙어/idiom] "lose train of thought". 할 말을 까먹었어. 대화 도중 할 말이 생각 안 날 때. 여러분들 누군가와 이야기하다, 갑자기 머릿속이 까매지고 하려던 말이 생각이 나지 않을 때 있으시죠? 이런 상황에서 유용하게 쓰일 수 있는 영어 숙어 표현, 제가 오늘 알려드리도록 하겠습니다. 내가 무슨 말하려고 했었지? 할 말을 잊어버렸어. 할 말을 까먹었어. 는 영어 숙어로 "lose train of thought"입니다. 우리말을 그대로 직역해서 "I forgot what I was going to say"라고 이야기할 수도 있습니다. 하지만 영어 숙어(Idiom)을 사용해서 이야기한다면, 아 이 친구 영어 공부 열심히 했구나~라는 인상을 심어줄 수 있겠죠? train of thought는 어떠한 생각이나 말을 하는 과정을 이야기합니다. 그리고 lose(잃어버리다)라는 동사와 함께 사용되어 "lose.. 2020. 6. 2.
지겹다. 질렸다. 지긋지긋하다 영어로 어떻게 ? be fed up with / be sick of / be tired of / be sick and tired of ~이 지겨워. 질렸어. 지긋지긋해. 영어로 어떻게 이야기 해야할까요 ? be fed up with be sick of be tired of be sick and tired of 이러한 문장들로 표현할 수 있어요. 어떠한 사람이나 상황등을 더이상 참을 수 없어 지치고, 화가나거나 지겨워졌을 때 이러한 표현을 쓸 수 있어요. * be sick of / be tired of 보다 be sick and tired of / be fed up with 가 조금 더 강조하는 느낌으로 사용되고 있으니 참고해주세요 ! 예문을 살펴 볼게요. I'm fed up with this work 나는 이 일이 지긋지긋해 I'm fed up with his attitude 나는 그의 태도가 지긋지긋해 그의 태도에 질렸어 I'm fe.. 2020. 5. 1.